Перевод "Worlds peace" на русский
Произношение Worlds peace (yорлдз пис) :
wˈɜːldz pˈiːs
yорлдз пис транскрипция – 30 результатов перевода
You have lived up to your promises.
Let there be peace between our worlds.
We must remain vigilant, lest those that trespassed before come back to violate the sanctity of the Holy Touchstone.
Вы выполняете свои обещания.
Пусть между нашими мирами всегда будет мир.
Мы должны быть бдительны, чтобы те злоумышленники не вернулись и не нарушили неприкосновенность священного Пробного Камня.
Скопировать
A long-standing source of contention, the region known as Enriss sector became the flashpoint for open warfare following its annexation by Zairon on the heels of a coup that deposed Pyr's ruling theocracy earlier this year.
far been limited to the two planets directly involved, as the two-dozen-strong League of Autonomous Worlds
Several corporations who have had their travel and trade routes disrupted lobbied the Galactic Authority to take action.
Давний источник конфликта, регион известный как сектор Энрис, стал очагом открытой войны после аннексии Зайроном вслед за путчем свергнувшим управляемую Пиром теократию ранее в этом году.
Военные действия, до сих пор, ограничивались двумя планетами, непосредственно вовлечёнными в конфликт, в то время как, состоящая из двух десятков планет Лига Независимых Миров оставалась нейтральной, официально призывая обе стороны приостановить их военные кампании на время проведения мирных переговоров.
Несколько корпораций, чьи торговые маршруты были разорваны, требуют от Галактического Управления принять меры.
Скопировать
Crank it.
I told them this means "Peace among worlds".
- How hilarious is that?
Жамкайте.
Я сказал им, что это значит: "Мир среди миров".
Смешно, правда?
Скопировать
I was gonna have to toss a broken battery, or the battery wouldn't be broken.
Peace among worlds, Rick. Jesus.
Yeah.
Либо я выброшу сломанную батарею, либо она не будет сломана.
Мир среди миров, Рик.
Господи.
Скопировать
Morty, you got to flip them off.
I told them it means "Peace among worlds."
How hilarious is that?
Морти, ты должен факануть им.
Я сказал, что это знак "Мира среди миров"
Уморительно, правда?
Скопировать
Real royals, they don't need to try that hard.
The thing is, is that I have brokered peace between Kanye and Taylor Swift, so I think mediating peace
And, the future is female, we've all read the T-shirts.
Настоящим королевам не нужно так сильно это показывать.
Суть в том, что я заключила мир между Канье и Тейлор Свифт, так что думаю, заключение мира между нашими планетами - проще простого.
Будущее за женщинами, мы всегда читаем надписи на футболках.
Скопировать
There is to be a summit between king francis and king henry
I ask the king of england to also sign the treaty of universal and perpetual peace.
You're giving my daughter away to the dauphin and to france. You did not even consult me!
Состоится встреча королей Франциска и Генриха.
Прошу его величество короля Англии подписать договор о вечном мире.
Вы отдаете мою дочь наследнику Франции, и даже не спросили мое мнение.
Скопировать
He has taken our money but used it against us.
He has negotiated a separate peace with the king of france and his holiness the pope while neglecting
He has not kept faith. Charles has nothing but words for me!
Он принял наши деньги, но использовал их против нас.
Он устроил сепаратный мир с королем Франции и его святейшеством папой, и пренебрег своим другом и союзником!
Он не держит слово, я не дождался от Карла ничего, кроме слов!
Скопировать
Your Majesty.
We salute you, Cardinal Pacificus, cardinal of peace.
Eminence.
Ваше величество.
Мы приветствуем вас, кардинал Пацификус. Кардинал мира. Мой дорогой кардинал!
Я в восхищении, мадам!
Скопировать
They were written by our own hand. Majesty.
It would be better for Europe if we now make peace with the emperor.
How can you say that?
Ваше величество.
Для Европы будет лучше, если мы заключим мир с императором.
Как вы можете говорить об этом?
Скопировать
I had to pay him millions in ransom. And my eldest son is still his captive.
How can I make peace with that piece of shit?
You must be gratified by the progress you've made so far.
И мой старший сын все еще его пленник.
Как я могу договариваться о мире с этим куском дерьма.
Вы должны быть довольны достигнутым.
Скопировать
- Have you not heard?
Sea-discoverers to new worlds have gone.
Cabot to Newfoundland, others to America, the Indies.
- Разве ты не слышала?
Мореплаватели уже направились в новые земли.
Кэбот в Ньюфаундленд, другие в Америку, Индию.
Скопировать
I would understand if you would prefer peace and tranquility.
- Gentle Madam, what peace or tranquility can there be without justice and the love of God?
I have studied the case against you very carefully.
Я пойму вас, если вам дороги мир и спокойствие.
Благородная госпожа, какой мир и спокойствие могут быть без справедливости и любви божьей?
Я очень тщательно изучил ваше дело.
Скопировать
The major disputes! What happened?
Did the king of france refuse to make peace?
- No. On the contrary he settled all his differences with the emperor and both of them then settled their differences with his holiness pope clement.
Главные вопросы, что с ними?
Король Франции отказался заключить мир?
Нет, напротив, он разрешил все свои разногласия с императором, и вместе они договорились с его святейшеством папой Клементом.
Скопировать
- With respect your eminence, to some degree it wasn't for me to achieve anything yet I consider this diplomacy to be somewhat successful.
Once more there is peace in europe.
England is at peace with the empire.
Ваше преосвященство, в какой-то степени от меня вообще ничего не зависело, однако, считаю, что в некоторых вопросах удалось добиться успеха.
В Европе снова мир.
Англия не воюет со Священной Римской империей.
Скопировать
Once more there is peace in europe.
England is at peace with the empire.
More importantly, papal authority is restored and recognized.
В Европе снова мир.
Англия не воюет со Священной Римской империей.
И, что еще важнее, восстановлена и официально признана власть папы.
Скопировать
And after the prime ministers of China and India have a meeting...
The five principles of peace...
Teacher.
И после встречи премьер министров Китая и Индии...
Пять миротворческих принципов...
Учитель.
Скопировать
time to fight, blanco.
best to make your peace with god.
Uno, dos, tres, all right?
Пора на бой, снежинка.
И лучше помолись перед этим.
Да ладно тебе.
Скопировать
He showed me who I really am.
I doubt I'd have the peace of mind I have today.
I don't think I could ever be like him.
Он показал мне, каков настоящий я.
Если бы он не взялся за мое дело, то я сомневаюсь, что мне было бы также спокойно как сейчас.
Сомневаюсь, что смогу быть такой же как он.
Скопировать
I'd like you to get it right now.
And I would like to go to the bathroom in peace.
It seems that everody's dissatisfied here.
Я хочу получить ее прямо сейчас.
А я хочу спокойно сходить в туалет.
Похоже, все неудовлетворены.
Скопировать
Oh. We'll see what we can do about that.
Look, I just want to- Peace and quiet... - ...chill out.
- You set for transpo?
Прикинем, чё можно сделать.
Слушай, я хочу пожить там один, в тишине и покое... — ... на расслабоне.
— Транспорт заказал уже?
Скопировать
I just brokered this thing.
He came here to make a peace offering.
A semi-trailer of drills... Makitas.
Я же только что всё обговаривал.
Он пришёл сюда с мировой.
Подогнали полуприцеп с дрелями "Макита".
Скопировать
- can you get a hole in one?
I'm offering peace
how long have you known each other?
- Ой, я ненарочно. - Нельзя же быть "нулем" во всем.
Предлагаю мир.
Вы давно знакомы?
Скопировать
A man has the right to change his mind.
Give me some peace.
Dan White has been the vote on the board that has stood in our way.
У человека есть право изменить свое мнение.
Успокойся.
Дэн Уайт был помехой на нашем пути при голосовании.
Скопировать
Stay real, Scranton, all right?
Peace!
- Would you have sex with Meredith?
Выше нос, Скрэнтон, хорошо?
Мир!
- Ты бы занялся сексом с Мередит?
Скопировать
They were so young and had so many killer albums left in them.
- So, my mom brokered peace?
- Hardcore.
Они так молоды и много убийц хотели бы доятнуться до них
Так моя мама разрушила мир?
Именно
Скопировать
I might puncture some into him.
- Don't forget your Peace-cry!
You could be arrested!
Я могла бы воткнуть в него немного.
- Не забудь о Мирном Кличе!
А то арестую.
Скопировать
They would reduce their arms freely!
They would make peace with us!
Appeaser!
И, вероятно, они сложат оружие!
Они могут жить с нами в мире!
Северное Королевство будет считать это нашей слабостью и поработит нас!
Скопировать
- Where is she?
- Give her some peace.
You'll wake the children.
- Где она?
- Оставьте её в покое.
Ты разбудишь детей.
Скопировать
We'll eventually have to fight a decisive battle with them to end it.
Nagao Kagetora has agreed to make peace with you.
However, I have a condition.
Вы хорошо потрудились, завербовывая союзников внутри замка.
Вот ведь Хадзуки...
Благодарю!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Worlds peace (yорлдз пис)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Worlds peace для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yорлдз пис не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение